Iván Ildikó

Iván Ildikó

Curriculum vitae

My name is Ildikó Iván, I am translator, researcher in literature and cultural studies and teacher of Russian language. My specialities are contemporary Russian literature, cultural and social history, the Russian culture of the first decades of the 20th century, symbolist and postsymbolist literature.

In April 2013 I won the competition of the Translating Workshop of the Eötvös Lóránd University, the review Orosz Negyed (Russian Quarter)and the Európa Publishing House with the translation of a fragment of Yevgenij Popov’s internet novel Arbeit. Wide Sreen. Now I am translating the fourth Russian novel for the Európa Publishing House. My last work was the hungarian translation of the the novel of the 2015 Nobel-winner Svetlana Alexievich, Second-hand time.

During 2013 I won the scientific scholarship of the Archives of the Institute of Political History, Budapest, where I worked with the Russian WWI documents of the archives, and with some other Hungarian related Russian materials.

In 2011 I was granted my summa cum laude PhD at the Eötvös Loránd University (Faculty of Humanities) Literature Sciences Doctoral School. My dissertation titled Antroposophy as way of cognition and philosophic world-view in the essays and prose of Andrey Beliy.

From 2005 until 2007 I worked as part-time lecturer at the Russian Faculty of Eötvös Loránd University, where I teached 19th and 20th century Russian literature, later Russian language practices.

In November 2005 I participated as invited lecturer on the international scientific conference Andrey Beliy in a transforming world, organized by the Moscow Andrey Beliy Museum and Pushkin Museum.

From February 2006 until July 2006 I studied at the Moscow RGGU University with a state sponsored doctoral scholarship.

From 2001 I work as translator and editor of Russian social scientific texts, articles, studies and books for the Eötvös Loránd University’s Faculty of 19th and 20th Century Eastern European History, and later for the Eszmélet social science review.

I graduated at Eötvös Loránd University (Faculty of Humanities) Department of Russian Language and Literature in 1997. For three years I studied at the Faculty of Media and Communication at the same university.

From February 1996 until July 1996 I studied one semester in the Herzen Institute of Pedagogy in Sankt Petersburg with a state scholarship.

From my student years I have been working as Russian language and Business Russian teacher in various Language Schools.

I graduated in 1991, at the Russian language secondary school of the Soviet Embassy